KudoZ home » Dutch to English » Law (general)

lastens

English translation: chargeable to, payable by

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:lastens
English translation:chargeable to, payable by
Entered by: Willemina Hagenauw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:44 Jul 5, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / summons
Dutch term or phrase: lastens
De rechtbank ontbindt de koop-verkoopovereenkomst met betrekking tot de goederen lastens XXXX (a defendant in the action).
Willemina Hagenauw
Local time: 19:44
chargeable to, payable by
Explanation:
Rather archaic and means the same as 'ten laste van', I believe. 'Chargeable to, payable by' are based on The Legal Lexicon [Van den Ent/Gateway].

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-07-05 14:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

@Willemina: Ik begrijp dat het niet gaat om kosten die de rechtbank in rekening brengt (zoals griffiekosten), maar om de betalingsplicht voor de goederen die op grond van de koop-verkoopovereenkomst ten laste van XXX zouden komen. Door ontbinding van de overeenkomst komt die betalingsplicht te vervallen.
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 20:44
Grading comment
Hartelijk dank!

Willemina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4chargeable to, payable byJack den Haan


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chargeable to, payable by


Explanation:
Rather archaic and means the same as 'ten laste van', I believe. 'Chargeable to, payable by' are based on The Legal Lexicon [Van den Ent/Gateway].

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-07-05 14:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

@Willemina: Ik begrijp dat het niet gaat om kosten die de rechtbank in rekening brengt (zoals griffiekosten), maar om de betalingsplicht voor de goederen die op grond van de koop-verkoopovereenkomst ten laste van XXX zouden komen. Door ontbinding van de overeenkomst komt die betalingsplicht te vervallen.

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 90
Grading comment
Hartelijk dank!

Willemina
Notes to answerer
Asker: Ja, maar past dit hier? Zijn aan het ontbinden door de rechtbank van een koop/verkoopovereenkomst kosten verbonden?

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): CJG, Adam Smith


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search