KudoZ home » Dutch to English » Law/Patents

gedeponeerd ter griffie van de arrondissementsrechtbank

English translation: Filed at the Office of the District Court in/at The Hague on .. under number

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:15 Sep 14, 2000
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents
Dutch term or phrase: gedeponeerd ter griffie van de arrondissementsrechtbank
Complete context:

"gedeponeerd ter griffie van de arrondissementsrechtbank te 's-Gravenahage op [...] onder nummer [...]

I'm currently translating a small legal document for a friend. However, as I have no experience with legal translations, I would like some help with translating the above.

As always, any suggestions welcome!

Thanks,

Pikey
Anne Key
Local time: 18:30
English translation:Filed at the Office of the District Court in/at The Hague on .. under number
Explanation:
This is the standard translation of this phrase.
Selected response from:

xxxjarry
South Africa
Local time: 20:30
Grading comment
Very concise and clear answer, with excellent reference. Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naFiled at the Office of the District Court in/at The Hague on .. under numberxxxjarry
naregisteredElisabeth Koudys
nasee belowKathleen Ferny


  

Answers


4 mins
see below


Explanation:
Deposited at the clerk's office at the district court of 's Gravenhage (...) under number (...)

That's how I would do it! Hope this helps!

Kathleen Ferny
Belgium
Local time: 19:30
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins
registered


Explanation:
Registered is another way of translating this if the context is about trade marks.

deposit also sounds fine.

Elisabeth Koudys
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Filed at the Office of the District Court in/at The Hague on .. under number


Explanation:
This is the standard translation of this phrase.


    A. van den End's Legal Lexicon, ISBN 90-73489-06-7
xxxjarry
South Africa
Local time: 20:30
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Grading comment
Very concise and clear answer, with excellent reference. Thanks for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search