KudoZ home » Dutch to English » Law/Patents

KONINKLIJKE – NOTARIELE BEROEPSORGANISATIE

English translation: Royal Notarial Association

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:KONINKLIJKE – NOTARIELE BEROEPSORGANISATIE
English translation:Royal Notarial Association
Entered by: AllisonK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:36 May 28, 2003
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents
Dutch term or phrase: KONINKLIJKE – NOTARIELE BEROEPSORGANISATIE
It's a seal appearing in a Dutch document in English which I have to translate into Spanish RUSH this afternoon.

I wonder if this is equivalent to the "Colegio de Notarios" (official College or Association of Notaries) of Spanish-speaking countries.

Your cooperation is obviously appreciated.

Tony Palomo
Miami, Florida
palomo
United States
Local time: 10:10
Royal Notarial Association
Explanation:
according to Jurlex - I think it is equivalent to the Spanish organization you've mentioned
(hace mucho calor en Miami? Mis padres están allá - yo vengo de Miami!)
Good luck

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 19:13:30 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada - ay dios mio! Yo no le sabía de las lluvias!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 19:14:08 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

P.S. Mis padres viven en Miami - son y acostumbrados! :)
Selected response from:

AllisonK
Netherlands
Local time: 16:10
Grading comment
Gracias otra vez, Abklein. El soleado Miami ahora está nublado con lluvias y hasta inundaciones. Lamento tus padres no estén disfrutando de óptimas condicones metereológicas, pero ya pasarán.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Royal Notarial Association
AllisonK


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Royal Notarial Association


Explanation:
according to Jurlex - I think it is equivalent to the Spanish organization you've mentioned
(hace mucho calor en Miami? Mis padres están allá - yo vengo de Miami!)
Good luck

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 19:13:30 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada - ay dios mio! Yo no le sabía de las lluvias!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 19:14:08 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

P.S. Mis padres viven en Miami - son y acostumbrados! :)

AllisonK
Netherlands
Local time: 16:10
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 541
Grading comment
Gracias otra vez, Abklein. El soleado Miami ahora está nublado con lluvias y hasta inundaciones. Lamento tus padres no estén disfrutando de óptimas condicones metereológicas, pero ya pasarán.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Smith
13 mins

agree  writeaway: muy bien Ab Pequeña
1 hr
  -> no problema, toutdesuite

agree  J. Leo
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search