KudoZ home » Dutch to English » Law/Patents

merkengemachtigde

English translation: Trademarks agent

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:merkengemachtigde
English translation:Trademarks agent
Entered by: Marijke Mayer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:02 Jun 14, 2001
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents
Dutch term or phrase: merkengemachtigde
Ik heb wel merkengerechtigd gevonden in Van den End's Jur. Lex. als zijnde 'to be entitled to a trademark'.
"Het BMB heeft bij brief van 21 februari aan de merkengemachtigde van BEDRIJF bericht de inschrijving van dit depot voorlopig te weigeren"
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 05:04
Trademarks agent
Explanation:
Hallo Marijke,

Ik heb het even in het Juridisch Lexicon van Van den End nageslagen en het bovenstaande werd gegeven als de vertaling. Hopelijk helpt het.

Succes!

Willemina
Selected response from:

Willemina Hagenauw
Local time: 04:04
Grading comment
Thanks to both of you for answering! I decided to go with the 'agent' as an agent is obviously authorized to act on behalf of a company. A consultant may be too, but in this case I feel agent is better! But thanks for taking the time to look it up as I was a little flummoxed ;-). Marijke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natrademark consultantRobert4u
naTrademarks agent
Willemina Hagenauw


  

Answers


23 mins
Trademarks agent


Explanation:
Hallo Marijke,

Ik heb het even in het Juridisch Lexicon van Van den End nageslagen en het bovenstaande werd gegeven als de vertaling. Hopelijk helpt het.

Succes!

Willemina


    Juridisch Lexicon, A van den End
Willemina Hagenauw
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 310
Grading comment
Thanks to both of you for answering! I decided to go with the 'agent' as an agent is obviously authorized to act on behalf of a company. A consultant may be too, but in this case I feel agent is better! But thanks for taking the time to look it up as I was a little flummoxed ;-). Marijke
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
trademark consultant


Explanation:
persoon die het beroep uitoefent van raadgever van anderen met betrekking tot hun handels-en fabrieksmerken en die als hun gemachtigde optreedt bij het verrichten van rechtshandelingen in verband daarmee (representative in trade mark affairs) volgens Eurodicautom
VDale geeft de bovenvermelde vertaling.


    Eurodicautom (defenitie)
    Van Dale (vertaling)
Robert4u
Netherlands
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search