01:38 Jul 5, 2001 |
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marijke Mayer Netherlands Local time: 19:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | we were pleased to receive a fax from . . . . |
| ||
na | were provided with a fax from Firm X. |
| ||
na | could receive |
|
were provided with a fax from Firm X. Explanation: This is sentence is no more than Dutch legal speak (very formal language) that the the "we" party received a fax from the other firm. six years of experience as a legal translator legal courses at English/Dutch universities |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
could receive Explanation: ..literal translation. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we were pleased to receive a fax from . . . . Explanation: Titia's answer is, of course correct, especially if the style of the total translation is factual, and in business language. But if you want to stay in tune with the 'register' of the translation, you could the solution above. Although still used in correspondence today 'mogen' is old-fashioned wording with the literal meaning 'we were allowed to' in the 'being granted the privilege-sphere'. Mogen is often inappropriately used today by, for instance, receptionists stating 'u mag daar uw jas ophangen', which could infuriate older people as they might feel talked down to. As 'mag' is more commonly used to talk to small children, as in 'you are allowed to', implied 'not until I tell you'. Oh, the subtleties of 'mogen' . . . . I did a search on Dutch irregular verbs. do take a look! Infinitive mogen Past perfect mocht, mochten Past participle gemogen Translation=may ik mag, jij mag, hij mag, wij mogen, etc. Grz. Marijke Reference: http://www.draak.demon.co.uk/dutch/irrverb.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.