11:13 Oct 2, 2001 |
Dutch to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Titia Dijkstra Local time: 04:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | bailiff's copy |
|
bailiff's copy Explanation: authentic copy by way of original The above option is from van den End. The term "grosse" is used in the case of issued judgements and for official copies of notarial deeds. It denotes an officially authenticated document. "Authentic copy" seems to be confined to usage for the notarial deeds, by way of original is what we used at the legal translation agency I worked for for many years. six years of experience as a legal translator van den End/Juridisch lexicon |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.