KudoZ home » Dutch to English » Marketing

high-image

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:02 Mar 9, 2001
Dutch to English translations [PRO]
Marketing
Dutch term or phrase: high-image
fashion products
Titia Dijkstra
Local time: 12:09
Advertisement


Summary of answers provided
narepostFuad Yahya
navooraanstaand
Willemina Hagenauw
nahigh-image
Alexander Schleber


  

Answers


18 mins
high-image


Explanation:
Leave as is. The term was surely taken over from the English and there is absolutely no translation required.

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 826
Grading comment
Thank you for your effort, but I disagree.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Thank you for your effort, but I disagree.

21 mins
vooraanstaand


Explanation:
It is difficult to give a translation without a context. If it is about a label "vooraanstaand" might be a good translation.

Willemina Hagenauw
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 310
Grading comment
Thank you for your effort, but I don't think this covers it.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Thank you for your effort, but I don't think this covers it.

9 hrs
repost


Explanation:
You wil have a much better return of answers if you repost the question as English>Dutch and provide meaningful context.

Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 18
Grading comment
I reckon fashion should have been enough.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Christopher Smith
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: I reckon fashion should have been enough.




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 1, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldOther » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search