English translation: Sub-products and auxiliary products
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I am doing a translation for a project manual for students in order to determine the final sales products to be offered for sale on the web. Can anyone help with the correct term for deel- en hulpproducten:
Om tot een opsomming van (tastbare) deel- en hulpproducten te komen zal je eerst een verkenning van de werkzaamheden moeten doen.