KudoZ home » Dutch to English » Marketing

marketing-technisch

English translation: marketingwise

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:33 Aug 16, 2001
Dutch to English translations [Non-PRO]
Marketing
Dutch term or phrase: marketing-technisch
In marketing-technisch opzicht, is de term die in de tekst gebruikt wordt. Suggesties over hoe deze samenstelling het best vertaald kan worden, worden dankbaar in ontvangst genomen!
Willemina
English translation:marketingwise
Explanation:
I looked up marketing-technisch in both the dikke Van Dale, and the VanDale N-E. There are a whole host of *.technical things, of which the most well-know is belastingtechnisch, which is taxwise. All mean: from a point of view. Does that fit your context?

I looked under Google and the number of marketingwise terms are bewildering. MSN provided the same array of which I will quote you Lovquist's vision:

Vision
Our aim is to be a well-reputated webdesign bureau with expert competence and knowledge in the IT area, both strategic and marketingwise.

http://www.lovquist.com/design/visioneng.html

Good luck!
Selected response from:

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 07:52
Grading comment
Hartelijk dank aan jullie allemaal, maar marketingwise past het beste in de context, dus een extra bedankje aan Marijke.

Willemina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1From a marketing technique point of view
xxxjarry
naThe addition of -wise to a noun as a replacement for a
xxxjarry
namarketing technically
Sven Petersson
naMarketing technical
Tina Vonhof
na -1marketingwise
Marijke Mayer


  

Answers


13 mins
marketing technically


Explanation:
Implicit in answer.


    Reference: http://www.erc.umd.edu/TAPoct.html
Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 346
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
Marketing technical


Explanation:
From a marketing technical point of view...

Tina Vonhof
Canada
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 756
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins peer agreement (net): +1
From a marketing technique point of view


Explanation:
Is admittedly longer but more natural in English.

xxxjarry
South Africa
Local time: 08:52
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Zwanenberg
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): -1
marketingwise


Explanation:
I looked up marketing-technisch in both the dikke Van Dale, and the VanDale N-E. There are a whole host of *.technical things, of which the most well-know is belastingtechnisch, which is taxwise. All mean: from a point of view. Does that fit your context?

I looked under Google and the number of marketingwise terms are bewildering. MSN provided the same array of which I will quote you Lovquist's vision:

Vision
Our aim is to be a well-reputated webdesign bureau with expert competence and knowledge in the IT area, both strategic and marketingwise.

http://www.lovquist.com/design/visioneng.html

Good luck!


    The Van Dales
    www.google.com+ MSN
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 07:52
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 525
Grading comment
Hartelijk dank aan jullie allemaal, maar marketingwise past het beste in de context, dus een extra bedankje aan Marijke.

Willemina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxjarry: See separate message
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
The addition of -wise to a noun as a replacement for a


Explanation:
lengthier phrase is considered unacceptable by most careful speakers and writers (Collins English Dictionary and Thesaurus).

More fanciful phrase-based combination, such as employment-wise, are colloquial and restricted to informal texts (Oxford Dictionary and Thesausrus).


xxxjarry
South Africa
Local time: 08:52
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search