KudoZ home » Dutch to English » Mechanics / Mech Engineering

afvulsnek

English translation: filler neck

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:afvulnek / afvulsnek
English translation:filler neck
Entered by: Lianne van de Ven
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:11 Feb 3, 2012
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Dutch term or phrase: afvulsnek
Hiervoor dient de afvulsnek manueel bedient te worden.

Is this perhaps "filler neck"?

I would greatly appreciate your input.

Thanks
Edirel Susanna
United States
Local time: 05:46
filler neck
Explanation:
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/NL/EN/vulnek

The correct spellling for the sentence:
Hiervoor dient de vulnek manueel bediend te worden.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-03 03:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

ps: they used a afvullen as the root:
http://www.encyclo.nl/zoek.php?woord=afvullen
The correct spelling would then be afvulnek.
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 05:46
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1filler neck
Lianne van de Ven


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
filler neck


Explanation:
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/NL/EN/vulnek

The correct spellling for the sentence:
Hiervoor dient de vulnek manueel bediend te worden.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-03 03:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

ps: they used a afvullen as the root:
http://www.encyclo.nl/zoek.php?woord=afvullen
The correct spelling would then be afvulnek.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thank you very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank van Thienen
3 hrs
  -> Bedankt, Frank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 6, 2012 - Changes made by Lianne van de Ven:
Edited KOG entry<a href="/profile/748018">Edirel Susanna's</a> old entry - "afvulsnek" » "filler neck"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search