GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:05 Jun 2, 2002 |
Dutch to English translations [PRO] Medical / optical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bart B. Van Bockstaele Canada Local time: 06:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | TABO-scheme |
| ||
4 | Bedankt |
|
TABO-scheme Explanation: Niet vertalen, dus. Het komt uit het Duits: TABO-Schema (Technischer Ausschuß für BrillenOptik) Wel tussen haakjes een losse vertaling van het Duits geven, natuurlijk. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bedankt Explanation: Bedankt voor de tip, Marijke. Ik geef niet veel referenties omdat ik bijna altijd vanuit mijn parate kennis put. En mezelf opgeven als referentie is een beetje grof hé. Als ik tijd heb, dan zoek ik er wel eens wat op, maar gewoonlijk zul je me alleen zien als ik aan het werk ben en dan heb ik per definitie weinig of geen tijd. Maar desalniettemin: hartelijk dank hoor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.