12:44 Oct 24, 2001 |
Dutch to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | I love you, ducky .. |
| ||
5 | I love you pumpkin/my dearest/my sweetheart |
| ||
4 | stinky, pet, pussycat, cutie, cutie pie, sweet cheeks etc. |
|
I love you, ducky .. Explanation: Matthew "ducky should be something of an equivalent of poepy.. Ref: Own experience :-o))) Regards, Pieter_H |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I love you pumpkin/my dearest/my sweetheart Explanation: I reckon you can be quite creative with this one. Take a pick... movies and books |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stinky, pet, pussycat, cutie, cutie pie, sweet cheeks etc. Explanation: Hoi Matthew, Het hangt er een beetje af of je voor een Brits of een Amerikaans publiek vertaald. Sweetie en honey kunnen altijd. Andere mogelijkheden zijn : Voor een Brits publiek: stinky, pet pussycat, cutie, cutie pie Voor een Amerikaans publiek: sweet cheeks, pumpkin, honeybun, baby Veel plezier ermee :-) Ellemiek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.