KudoZ home » Dutch to English » Other

doorlopend krediet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:07 Nov 13, 2001
Dutch to English translations [Non-PRO]
Dutch term or phrase: doorlopend krediet
It is a term used by banks, it is a sort of credit, a kind of a loan.
Birgitte van Schalm
Advertisement


Summary of answers provided
5Continuous creditxxxjarry
4Further to my reference to 'Revolving loan', I wouldxxxjarry
4I once had a Dutch "doorlopend Krediet" card
Dave Greatrix
4On the ABN AMRO Bank site containing theirxxxjarry
4Hi Chris,xxxjarry
5 -1revolving credit or extended credit
Chris Hopley
4Revolving credit
Hans Hereijgers
4 -1open-ended creditaldrans
4 -1Standing creditPieter_H


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Revolving credit


Explanation:
cf. Van Dale Dictionary

also:
aflopend krediet: limited credit
blanco/onbepaald krediet: unlimited credit

Hope it helps!

Hans Hereijgers
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: The best answer IMO
25 mins

disagree  xxxjarry: Revolving credit is dorrloopkrediet, not doorlopendkrediet
38 mins
  -> Heeft Eurodicautom het ook verkeerd dan?
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
open-ended credit


Explanation:
or also as stated by my colleague above, revolving credit

aldrans
United Kingdom
Local time: 21:05
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxjarry: See http://www.abnamro.nl/banktermen/
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Standing credit


Explanation:
Hoi Birgitte!

Volgens Kramers Busines English:

1 'doorlopend bijvoeglijk naamwoord
continuous, non-stop [performance]

doorlopend krediet
standing credit

Plus veel links op Google om de uitdruking te valideren

Groeten,

Pieter_H



    Reference: http://www.google.com/search?q=%22standing+credit%22&hl=nl&s...
Pieter_H
Norway
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 105
Grading comment
I didn't know 'Busines' was spelled that way,thanks anyway!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxjarry: See also http://www.abnamro.nl/banktermen/
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: I didn't know 'Busines' was spelled that way,thanks anyway!

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Continuous credit


Explanation:
Financieel Economisch Lexicon, A.J. de Keizer

xxxjarry
South Africa
Local time: 23:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
revolving credit or extended credit


Explanation:
-


    Reference: http://www.ccrg.org.uk/glossary_e.html#extended
    Reference: http://www.uk-loans-guide.co.uk/types.htm
Chris Hopley
Netherlands
Local time: 22:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2117

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxjarry: Continuous credit, see http://www.abnamro.nl/banktermen/
19 hrs
  -> Jarry, please show us an example of "continuous credit" from a native English source e.g. a US, UK, IRL, AUS or NZ bank.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hi Chris,


Explanation:
I noticed that you do not include South African banks in your list, which I found rather surprising. They produce excellent authentic English-language annual reports.
Having said that, it does seem as though 'Continuous credit' is indeed Dunglish. What bothers me is that 'Revolving credit' somehow doesn't sound natural either, unlike 'Revolving loan'. I have no qualms whatsoever with the latter term and would like to withdraw my suggestion of "Continuous credit'.
A warrant for the arrest of the compiler of ABN AMRO Bank's glossary will be issued shortly!

All the best

xxxjarry
South Africa
Local time: 23:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Further to my reference to 'Revolving loan', I would


Explanation:
suggest that this term and 'Revolving credit' have entirely different meanings. A 'Revolving loan' is defined by Jerry M. Roosenberg, according to The New York Times the "leading business lexicographer in the nation", as: 'a loan that is automatically renewed (upon maturity) without additional negotiation'.

The million dollar question now is: What exactly is a "doorlopend krediet". Over to you Chris.

xxxjarry
South Africa
Local time: 23:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I once had a Dutch "doorlopend Krediet" card


Explanation:
Let's say the limit was 3000 DFL.

When the balance was say 1700 DFL, you were allowed to go back to 3000 DFL by spending 1300 DFL. ie. You were given a limit, and provided you remained within that limit, no stipulation was made as to when that money should be repaid provided movement was seen regularly within your account. So what is that in English?

Sounds like a credit card to me!

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 21:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1747
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
On the ABN AMRO Bank site containing their


Explanation:
glossary of banking terms, "doorlopend krediet" is defined as follows:
"Een kredietfaciliteit waarbij de kredietnemer tot een bepaalde limiet doorlopend over het hem toegezegde geld kan beschikken."

In Barron's dictionary of banking terms, 'credit line' is defined as follows:
"Maximum amount of credit available in an open-ended arrangement such as a bank credit card, which the lender may change at any time. The line is disclosed in the credit card agreement."

I would accordingly settle for 'Credit line' as the translation of "Doorlopend krediet". Any feedback on this?


xxxjarry
South Africa
Local time: 23:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search