KudoZ home » Dutch to English » Other

opsarren

English translation: 'opsarren': to stir (up) - lees verder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:opsarren
English translation:'opsarren': to stir (up) - lees verder
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:24 Nov 28, 2001
Dutch to English translations [Non-PRO]
Dutch term or phrase: opsarren
hij hielp de gemeente op te sarren
sammi
Local time: 18:39
'opsarren': to stir (up) - lees verder
Explanation:
'opsarren' bestaat alsdusdanig wellicht niet/'sarren' uiteraard wel
- heb 'opsarren' zelf in elk geval nog nooit gehoord, maar zou eigenlijk wel moeten kunnen/mogen bestaan.

Hoogstwaarschijnlijk een contaminatie van bv. 'sarren' met 'opstoken' en dan krijg je vertalingen als: 'poke (up)', 'stir (up)', (fig.): 'incite', 'instigate' enz.

Heel misschien ook 'arouse', maar 'arouse' heeft eerder een sexuele connotatie (aanporren, prikkelen, enz.)

Kan dit? Je context moet dit antwoord ongetwijfeld al dan niet kunnen bevestigen.

Good luck
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 18:39
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4'opsarren': to stir (up) - lees verder
Evert DELOOF-SYS
4I helped to tease the Municipality (Council)
Dave Greatrix
4'opsarren': to stir (up) - lees verder
4to provokePeter Pieper
4See explanationPieter_H
4to provokePeter Pieper
4arouse
Sven Petersson


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arouse


Explanation:
Implicit in answer.


    My geriatric brain.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 346
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
See explanation


Explanation:
Hi Dan!

Volgens Van Dale:

sarren ( overgankelijk werkwoord )
bait
(deliberately) provoke, needle, tease, annoy, irritate
context
een hond sarren
tease / provoke / bait a dog
iemand sarren
ook drive someone to distraction
( informeel ook ) give someone the pip, get someone\'s goat
( informeel ) ook: get on someone\'s wick, give someone the hump.

Groeten,

Pieter_H



Pieter_H
Norway
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to provoke


Explanation:
he participated / contributed in provoking the community/ congregation
( depending on context )

Peter Pieper
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to provoke


Explanation:
he participated / contributed in provoking the community/ congregation
( depending on context )

Peter Pieper
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'opsarren': to stir (up) - lees verder


Explanation:
'opsarren' bestaat alsdusdanig wellicht niet/'sarren' uiteraard wel
- heb 'opsarren' zelf in elk geval nog nooit gehoord, maar zou eigenlijk wel moeten kunnen/mogen bestaan.

Hoogstwaarschijnlijk een contaminatie van bv. 'sarren' met 'opstoken' en dan krijg je vertalingen als: 'poke (up)', 'stir (up)', (fig.): 'incite', 'instigate' enz.

Heel misschien ook 'arouse', maar 'arouse' heeft eerder een sexuele connotatie (aanporren, prikkelen, enz.)

Kan dit? Je context moet dit antwoord ongetwijfeld al dan niet kunnen bevestigen.

Good luck


Native speaker of:

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'opsarren': to stir (up) - lees verder


Explanation:
'opsarren' bestaat alsdusdanig wellicht niet/'sarren' uiteraard wel
- heb 'opsarren' zelf in elk geval nog nooit gehoord, maar zou eigenlijk wel moeten kunnen/mogen bestaan.

Hoogstwaarschijnlijk een contaminatie van bv. 'sarren' met 'opstoken' en dan krijg je vertalingen als: 'poke (up)', 'stir (up)', (fig.): 'incite', 'instigate' enz.

Heel misschien ook 'arouse', maar 'arouse' heeft eerder een sexuele connotatie (aanporren, prikkelen, enz.)

Kan dit? Je context moet dit antwoord ongetwijfeld al dan niet kunnen bevestigen.

Good luck

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 1278
Grading comment
thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I helped to tease the Municipality (Council)


Explanation:
You could also say "wind up" instead of "tease" depending on how formal the document is.

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 17:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1747
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search