Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:34 Sep 24, 2000
Dutch to English translations [PRO]
Dutch term or phrase:doorrijder
Context = petrol station
How would you call someone who fills up his tank at the petrol station and then drives off without paying?
I have though ot 'fill-and-run' but I'm sure there is a more accurate term which refers to the person instead of to the action.
Can anyone help?
Explanation: I think this would be a pretty could translation. If the context were "deze man is een doorrijder", "this person committed a fill-and-run" would be a good translation. "Filler-and-runner" seems rather odd, doesn't it, so I feel it would be better to describe than to find a precise translation. Sorry I cannot help you with that.
Havona Netherlands Local time: 17:51 PRO pts in pair: 56