Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:38 May 22, 2002
Dutch to English translations [Non-PRO] / procurement
Dutch term or phrase:totnogtoe
The 'totnogtoe' in the sentence below is causing me problems. I just don't seem to get it right, whatever I do.
'Op basis van urencalculatie wordt een Handboek Inkoop totnogtoe voor de client steeds goedkoper naarmate deze opdracht vaker wordt uitgevoerd.
I now have:
So far the case has always been that on the basis of hourly calculation a Procurement Manual becomes cheaper and cheaper as the assignment is carried out more often.
Am not happy with the above sentence at all. Please any suggestions/improvements are welcome.