KudoZ home » Dutch to English » Other

cascowoning & wegtekenen

English translation: tract home

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:06 May 15, 2000
Dutch to English translations [PRO]
Dutch term or phrase: cascowoning & wegtekenen
I have the Van Dale explanation in Dutch of what it is, but wondered what the English term was. 'Wij konden in het CASCO wonen tenzij ik alles opgaf en WEGTEKENDE'.
Lucy Simpson
English translation:tract home
Explanation:
This meaning is given in addition, by the van Dale 'Handwoordenboek Nederlands/Engels. I suppose that living in the hull of a ship has more dramatic impact :-).
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 06:09
Grading comment
Van Dale describes it as a 'woning van een reeks waarbij wel de omvang maar niet de indeling van elke afzonderlijke woning van tevoren is vastgelegd.' This is obviously what a tract home is...
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWe could live...
Evert DELOOF-SYS
natract homeKen Cox
naHULL OF SHIPSimon Jones


  

Answers


8 mins
HULL OF SHIP


Explanation:
Casco generally means "hull" as in ship, though in insurance terms (ie car insurance) it means "fully comprehensive".
But in this case I would go for "hull", depending of course on the background....

Wegtekenen is literally "signing away", for instance signing rights to property away.

Hope this is some help....

Simon Jones
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
tract home


Explanation:
This meaning is given in addition, by the van Dale 'Handwoordenboek Nederlands/Engels. I suppose that living in the hull of a ship has more dramatic impact :-).

Ken Cox
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1385
Grading comment
Van Dale describes it as a 'woning van een reeks waarbij wel de omvang maar niet de indeling van elke afzonderlijke woning van tevoren is vastgelegd.' This is obviously what a tract home is...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
We could live...


Explanation:
" We could live in the hull (of the boat,ship) unless I gave everything up (or 'dropped all claims', if this fits into the context) and waived all further rights by signing ". I think the latter ('waived all further rights by signing') defines WEGTEKENEN here in the most appropriate way.

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 1278
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search