KudoZ home » Dutch to English » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:11 May 22, 2000
Dutch to English translations [PRO]
Dutch term or phrase: oplage
The term 'oplage' is commonly used in book publishing and means print run. What I have been unable to find up to now is the term used in ceramics, glassmaking, etc. to refer to the number of pieces made of a particular item.
Barbara Fasting

Summary of answers provided
naMy suggestion is: copiesxxxpmgratz
naproductionEva Gerkrath
naeditionLouisa Pleiter



21 mins

For a limited number of items you can use 'limited edition'

Louisa Pleiter
Local time: 02:18
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins

If it's not limited, "production" is used: a production of 300 pieces.

Eva Gerkrath
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr

Talking about art, ceramics, and other such objects, I would also prefer 'edition'; in some cases 'limited edition' - but the latter is usually used for prints and so on, as far as I know. So I would stick with 'edition'.
Hope this helps,
I.H. Havona

Local time: 02:18
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs
My suggestion is: copies

The term `copies' can also be used for
books; in fact, the best answer would be
`edition of xxxx copies'.

Local time: 02:18
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search