15:02 Feb 5, 2009 |
Dutch to English translations [PRO] Social Sciences - Psychology / business | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chris Hopley Netherlands Local time: 23:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | part of the family |
| ||
4 +1 | warm side of the family |
| ||
3 | bosom of the family |
|
bosom of the family Explanation: Perhaps only in this phrase, but it's a very common idiom in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
warm side of the family Explanation: I think this can be basically translated literally |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
part of the family Explanation: De warme kant van de familie are those connected by blood, so your in-laws are 'de koude kant'. Here it seems to mean the person 'sees the company as part of his family'. -> "Maar het is niet voor niets dat aangetrouwden als de koude kant worden bestempeld. Moeders zien in de schoondochter zelden een waardige opvolger en vaders zijn bang dat hun zoons (zoals zijzelf) worden uitgebuit." Reference: http://krant.telegraaf.nl/krant/depsycholoog/teksten/psychol... |
| ||
Notes to answerer
| |||