KudoZ home » Dutch to English » Slang

tuuk op zijn bakkens

English translation: smash in the face

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:tuuk op zijn bakkens
English translation:smash in the face
Entered by: Kate Hudson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Nov 3, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Slang
Dutch term or phrase: tuuk op zijn bakkens
I'm at a complete loss for this expression.
The context is a DVD explaining haemophilia to young people. It involves animations to help with the explanation of clotting factors. In this animation the DVD is explaining how treatment at home can work. The phrase is in the middle of the following sentence
Begin bloeding in de tuin, naar binnen niet hospitaal, preparatie, regels, dagboek, motiveerd blijven huiselijke situatie, tuuk op zijn bakkens, spuiten in de arm …………

As you can see it is pretty telegraphic and any help with this phrase would be much appreciated.
Kate Hudson
Netherlands
Local time: 13:35
smashed in the face
Explanation:
toek op zijn bakkes, toek op zijn kabien
It's regional
Selected response from:

Björn Houben
Belgium
Local time: 13:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2smashed in the face
Björn Houben


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
smashed in the face


Explanation:
toek op zijn bakkes, toek op zijn kabien
It's regional

Björn Houben
Belgium
Local time: 13:35
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Or: hit someone right on the nose.
19 mins

agree  Bieke Bernaert: But it's a noun and not a verb (which would be 'op z'n bakkes toeken')
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2008 - Changes made by Kate Hudson:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search