Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering
Dutch term or phrase:Mancolijst
100% van de totale aanneemsom per TA bij uitgifte van het certificaat van oplevering, na afwerking van de Mancolijst. Is it simply a list of missing items, or should there be a reference towards defects, too? What is the correct English term?
This a list made of faults in workmanship, that have to be rectified before a building is handed over.
Project Development Process | Plymouth Grid for Learning |
... Team / Contractor / School. 6. Completion - On completion of the work a Snagging
List is compiled by the Design Team. The Contractor will have written within it ... www.pgfl.plymouth.gov.uk/hands/project.asp - 39k - Cached - Similar pages
BSA Building Surveying Assocaites Residential Home Surveys ...
... we can carry out a "Completion Inspection" for you - effectively compiling a "Snagging
List" of defects for the developers to rectify. Don’t believe you need ... www.buildingsurveying.com/residential_surveys.htm
Thought defects might come into it, hence my query. Many thanks - have added that one to my glossary.
I notice that Chris has given a US term as well. If that's for general info, great, but there's no need to worry about US terms on my account as I translate exclusively into British English. Hence I tend to ignore US websites when looking for terms help. 4 KudoZ points were awarded for this answer