English translation: double-fired 10 cm x 10 cm tile
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:54 Nov 22, 2000
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering
Dutch term or phrase:dubbelhardgebakken 10 X 10 tegel
I am currently translating a handbook for a construction firm, and am having problems with three terms.
Unfortunately these terms are mentioned in a table and not in a complete sentence, so there's very little to go by...
I have divided these three words into three seprate questions, so as to award KudoZ point for each correct/most useful answer.
This appears to be the best answer - I have seen this terminology mentioned in quite a few leaflets and books, and also found the reference very useful. Many thanks to everyone for their suggestions, Pikey. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Ken Cox Local time: 13:52 Native speaker of: English PRO pts in pair: 1385
This appears to be the best answer - I have seen this terminology mentioned in quite a few leaflets and books, and also found the reference very useful. Many thanks to everyone for their suggestions, Pikey.
Explanation: 10x10 stands for the dimensions of the tile or flag, probably in cm.
dubbelhardgebakken: I know that hardgebakken = hard-burnt, so I am assuming that it has been "baked" twice (in a furnace to harden it).
I think tile would be if the thing were to be used on a wall, for instance in a bathroom. Flag is usually used for flooring tiles.
Havona Netherlands Local time: 13:52 PRO pts in pair: 56