KudoZ home » Dutch to English » Tech/Engineering

imbus

English translation: Allen-screw(head)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:42 Dec 7, 2000
Dutch to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Dutch term or phrase: imbus
This is electronics s/w paper with short choppy sentences, VERY little useful context, but it relates to a focusing device, and here's the sentence:

Stage kan nu naar links bewogen worden door de imbus aan the linkeronderkant aan buitenzijde van de stage mits instelring los staat.

This sentence bothers me because it seems to require a transitive verb after "door", but instead there is the intransitive "staat." AND I can't find "imbus" in any available refs.
Thanks for your help.
Don Hank
English translation:Allen-screw(head)
Explanation:
Hi, Don. I need to explain here,that an Allen-bolt was called an 'imbus-bout' in my days of engineering-school (Amsterdam) in the sixties. However much to my surprise van Dale calls it
'inbus'. From the context it makes sense and it would appear that the writer is also of the 'old' school !That's the best I can come up with; any- body out there, with an explanation?
Selected response from:

Pierre Drion
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAllen-screw(head)Pierre Drion
naonly the syntax, sorry..Henk de Groot


  

Answers


39 mins
only the syntax, sorry..


Explanation:
Someone else will have to translate the vocab for you, I'm afraid, but I can help you with the syntax. You're right in looking for a transitive verb. There even is one: bewegen! What is probably tripping you up here is the absence of a comma before the word 'mits' (= 'provided that').

With the technical Dutch words untranslated in brackets, the translation would look something like this:

[Stage] can now be moved to the left through the [imbus] which is situated at the lower left hand side on the outside of the [stage], provided that the adjustment ring has been loosened/undone.

Hope this helps!

Henk de Groot
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Allen-screw(head)


Explanation:
Hi, Don. I need to explain here,that an Allen-bolt was called an 'imbus-bout' in my days of engineering-school (Amsterdam) in the sixties. However much to my surprise van Dale calls it
'inbus'. From the context it makes sense and it would appear that the writer is also of the 'old' school !That's the best I can come up with; any- body out there, with an explanation?

Pierre Drion
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Don Hank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search