Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:28 Jan 22, 2004
Dutch to Finnish translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / letter
Dutch term or phrase:closing line of a letter
This is the closing line of a letter (legal). What would be the appropriate ending in English?
'Huidig schrijven richten wij aan U onder voorbehoud van al onze rechten en zonder de minste nadelig erkentenis.'