KudoZ home » Dutch to Finnish » General / Conversation / Greetings / Letters

closing line of a letter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:28 Jan 22, 2004
Dutch to Finnish translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / letter
Dutch term or phrase: closing line of a letter
This is the closing line of a letter (legal). What would be the appropriate ending in English?

'Huidig schrijven richten wij aan U onder voorbehoud van al onze rechten en zonder de minste nadelig erkentenis.'

Many thanks in advance!
Ron Peek
United Kingdom
Local time: 22:40


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search