Verliezen merken aan kracht?

French translation: Les marques, (est-ce qu')elles perdent leur attrait?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Verliezen merken aan kracht?
French translation:Les marques, (est-ce qu')elles perdent leur attrait?
Entered by: claire oostvriesland (X)

14:55 Aug 26, 2002
Dutch to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial / Merkenindustrie
Dutch term or phrase: Verliezen merken aan kracht?
Titel: "Verliezen merken aan kracht?"

Heeft iemand een mooie vertaling hiervoor?

Dank u!
Nathalya
Belgium
Local time: 22:52
Les marques, (est-ce qu')elles perdent leur attrait?
Explanation:
'kracht' betekent hier volgens mij 'aantrekkingskracht'. Van Dale geeft 'attrait in de figuurlijke betekenis.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-28 13:22:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bedankt voor de punten!
Selected response from:

clara van der zanden
Netherlands
Local time: 22:52
Grading comment
Merci! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Les marques perdraient-elles du terrain?
ckatsidonis
5Les marques, (est-ce qu')elles perdent leur attrait?
clara van der zanden


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Les marques perdraient-elles du terrain?


Explanation:
Juste une suggestion...

ckatsidonis
Belgium
Local time: 22:52
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tea Fledderus
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Les marques, (est-ce qu')elles perdent leur attrait?


Explanation:
'kracht' betekent hier volgens mij 'aantrekkingskracht'. Van Dale geeft 'attrait in de figuurlijke betekenis.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-28 13:22:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bedankt voor de punten!

clara van der zanden
Netherlands
Local time: 22:52
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Merci! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search