dat er altijd zal blijven verhuisd worden

French translation: si il le faut, il y aura toujours des déménagements

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:dat er altijd zal blijven verhuisd worden
French translation:si il le faut, il y aura toujours des déménagements
Entered by: daniele toren

08:38 Oct 26, 2007
Dutch to French translations [Non-PRO]
Human Resources
Dutch term or phrase: dat er altijd zal blijven verhuisd worden
De Wg-delegatie zegt dat er meer ruimte op de verdiepingen zal komen wanneer er verhuisd wordt naar de nieuwbouw maar voegt er aan toe dat "er altijd zal blijven verhuisd worden" wanneer dit nodig is.
merci, j'ai un peu peur de mal tourner ma phrase
Valérie Cromphaut
Belgium
Local time: 16:53
si il le faut, il y aura toujours des déménagements
Explanation:
une proposition parmi tant d'autres
Selected response from:

daniele toren
Local time: 16:53
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3si il le faut, il y aura toujours des déménagements
daniele toren
4 +1qu'ils continueront à déménager
Elisabeth Toda-v.Galen
3 +1"mais que, s'ils s'avèrent nécessaires, il y aura toujours des déménagements"
hirselina


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
qu'ils continueront à déménager


Explanation:
autant que de besoin/nécessaire

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 16:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 145

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tea Fledderus
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dat er altijd zal blijven verhuisd worden wanneer dit nodig is.
"mais que, s'ils s'avèrent nécessaires, il y aura toujours des déménagements"


Explanation:
-

hirselina
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elène Klaren (X): c'est la solution que je préfère
4 hrs
  -> Merci Elène. J'aurais mieux fait d'attendre que d'autres proposent la bonne solution pour gagner les points avec une petite variante :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
si il le faut, il y aura toujours des déménagements


Explanation:
une proposition parmi tant d'autres

daniele toren
Local time: 16:53
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine CHAUVIN: "S'il" le faut, c'est mieux de l'écrire comme ça en faisant la liaison. ok.
2 hrs

agree  jozef-jan markey (X)
3 hrs

agree  Katerina Tcholakova
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search