https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-french/journalism/2932681-een-rommeltje.html

een rommeltje

French translation: Selon le (la) Secrétaire d'Etat, l'actuel diplôme de ... prête à la confusion.

15:33 Nov 15, 2008
Dutch to French translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
Dutch term or phrase: een rommeltje
Comment rendre l'expression informelle "is een rommeltje" dans le context ci-dessous? Foutoir et bordel me semblent avoir une coloration différente.

"De huidige bachelor-mastertitulatuur is een rommeltje, vindt de staatssecretaris "
hirselina
French translation:Selon le (la) Secrétaire d'Etat, l'actuel diplôme de ... prête à la confusion.
Explanation:
Si on a mis plusieurs synonymes c'est parce qu'on ne connaît pas le contexte de votre article.
Je ne connais pas l'équivalence de "bachelor-master".
Selected response from:

putlauw
France
Local time: 23:42
Grading comment
Merci! J'ai finalement choisi "est un vrai fouillis", mais "prête à confusion" est également une possibilité.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2chaos, désordre, tohu-bohu, confusion, pagaille, incohérence
Jacek Sierakowski
4la confusion, la pagaille, le désordre
putlauw
4Selon le (la) Secrétaire d'Etat, l'actuel diplôme de ... prête à la confusion.
putlauw
4babélisation
garance (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
chaos, désordre, tohu-bohu, confusion, pagaille, incohérence


Explanation:
enzovoort

Jacek Sierakowski
Belgium
Local time: 23:42
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  putlauw
5 hrs

agree  nathaliegerard
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la confusion, la pagaille, le désordre


Explanation:
De huidige bachelor-mastertitulatuur is een "warboel", vindt de staatssecretaris.

Selon le (la) Secrétaire d'Etat, l'actuel diplôme de "bachelor- master" prête à la confusion.

putlauw
France
Local time: 23:42
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Selon le (la) Secrétaire d'Etat, l'actuel diplôme de ... prête à la confusion.


Explanation:
Si on a mis plusieurs synonymes c'est parce qu'on ne connaît pas le contexte de votre article.
Je ne connais pas l'équivalence de "bachelor-master".

putlauw
France
Local time: 23:42
PRO pts in category: 2
Grading comment
Merci! J'ai finalement choisi "est un vrai fouillis", mais "prête à confusion" est également une possibilité.
Login to enter a peer comment (or grade)

58 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
babélisation


Explanation:
babélisation des diplômes aux Pays-Bas.
Les HBO (établissements d'enseignement supérieur = enseignement post-secondaire non universitaire) attributent aux Pays-Bas des diplômes de Master, autrefois apanage des universités. Cela crée une babélisation, dans le sens où on ne sait plus à quelle filière primaire (HBO ou université) correspond un diplôme. Il y a eu récemment aux Pays-Bas des actions en justice intentées par des étudiants en fin d'études contre leurs établissements, car ces derniers avaient d;elivré des diplômes qualifiés de Master, alors qu'ils ne l'étaient pas ou plus (par suite d'un retrait par décret ministériel). Tout se joue aux Pays-Bas autour de l'argent. Les établissements sont payés "au diplôme délivré" et non plus uniquement "au nombre d'étudiants". Voilà pour les explications.

garance (X)
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: