KudoZ home » Dutch to French » Law: Contract(s)

zakenrechtelijke aanspraken

French translation: droits réels

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:50 Feb 7, 2012
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: zakenrechtelijke aanspraken
Dans le cadre d'un contrat de location de grues belge:

De Huurder zal de Verhuurder vrijwaren tegen alle ***zakenrechtelijke aanspraken*** van derden op het Materieel, inzonderheid deze van zijn schuldeisers, evenals tegen alle bewarende en uitvoerende maatregelen door derden op het Materieel. De Huurder stelt de Verhuurder onmiddellijk schriftelijk in kennis van enige ***zakenrechtelijke aanspraak*** en bewarende of uitvoerende maatregelen op het Materieel door derden. De Huurder brengt in dergelijk geval eveneens de derden die de ***zakenrechtelijke aanspraken*** maken of beslag leggen op de hoogte van het feit dat het Materieel eigendom is van de Verhuurder.
Yves Cromphaut
Local time: 17:05
French translation:droits réels
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-02-07 08:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

Voir http://www3.dekamer.be/digidoc/DPS/K2037/K20372790/K20372790...
page 2, paragraphe VERANTWOORDING juste avant art.3 (...waardepapíeren te creëren die zakenrechtelijke aanspraken bevatten. Slechts uitzonderlijk werd hiervan afgeweken door de wet zoals bijvoorbeeld in artikel 1)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-02-07 08:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

sur une chose (droits réels) : le mot "réel" ne veut pas dire "vrai droit", mais droit "sur une chose", l'étymologie en étant "res": la chose, en latin)
Selected response from:

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 17:05
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3revendications légalesElisabeth Toda-v.Galen
3droits réels
Pascale van Kempen-Herlant


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
droits réels


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-02-07 08:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

Voir http://www3.dekamer.be/digidoc/DPS/K2037/K20372790/K20372790...
page 2, paragraphe VERANTWOORDING juste avant art.3 (...waardepapíeren te creëren die zakenrechtelijke aanspraken bevatten. Slechts uitzonderlijk werd hiervan afgeweken door de wet zoals bijvoorbeeld in artikel 1)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-02-07 08:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

sur une chose (droits réels) : le mot "réel" ne veut pas dire "vrai droit", mais droit "sur une chose", l'étymologie en étant "res": la chose, en latin)

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
revendications légales


Explanation:
est mon option.... la revendication d'un tiers sur le matériel

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 17:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 151
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search