KudoZ home » Dutch to French » Law/Patents

door daden van gerechtelijke uitvoering

French translation: par des actes d'exécution judiciaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:50 Dec 12, 2001
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents
Dutch term or phrase: door daden van gerechtelijke uitvoering
Indien het vertrouwen van de verkoper in de kredietwaardigheid van de koper geschokt wordt door daden van gerechtelijke uitvoering tegen de koper en/of aanwijsbare andere gebeurtenissen die het vertrouwen in de goede uitvoering van de door de koper aangegane verbintenissen in vraag stellen en/of onmogelijk maken, behoudt de verkoper zich het recht voor van de koper geschikte waarborgen te eisen. Indien de koper weigert hierop in te gaan, behoudt de verkoper zich het recht voor de gehele bestelling of een gedeelte ervan te annuleren, zelfs indien de goederen reeds geheel of gedeeltelijk werden verzonden. In voorkomend geval zal bij wijze van schadevergoeding een bedrag verschuldigd zijn waarvan sprake in art. 1.2.
VGP
Local time: 13:40
French translation:par des actes d'exécution judiciaire
Explanation:
ex.:

"Les magistrats refusent de prononcer une exécution judiciaire de l'objet de la promesse : Cass. req., 19 février 1907, S., 1912, I, p.217."
Selected response from:

Serge L
Local time: 13:40
Grading comment
merci beaucoup. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4par des actes d'exécution judiciaireSerge L


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
par des actes d'exécution judiciaire


Explanation:
ex.:

"Les magistrats refusent de prononcer une exécution judiciaire de l'objet de la promesse : Cass. req., 19 février 1907, S., 1912, I, p.217."


    Reference: http://juripole.univ-nancy2.fr/memoires/prive/Ivan_Tchotouri...
Serge L
Local time: 13:40
PRO pts in pair: 427
Grading comment
merci beaucoup. VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search