KudoZ home » Dutch to French » Medical (general)

tenzij het minder dan 8 uur duurt

French translation: A moins que...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:31 Nov 18, 2008
Dutch to French translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
Dutch term or phrase: tenzij het minder dan 8 uur duurt
Wanneer men een dosis XXX vergeet, neemt men alsnog best de gemiste dosis in, tenzij het minder dan 8 uur duurt vooraleer men normaal gezien de volgende dosis moet innemen.
XXX est un médicament utilisé pour traiter les dépressions, crises paniques ...
J'ai un peu de mal à tourner cette phrase en FR correct. Pouvez-vous m'aider? Merci d'avance
Valérie Cromphaut
Belgium
Local time: 04:07
French translation:A moins que...
Explanation:
A moins que la durée qui précède [...] soit inférieure à 8 heures
Selected response from:

Transtaling
Local time: 04:07
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4A moins que...
Transtaling
4à moins qu'on ne tarde moins de 8 heures à prendre la dose suivanteEtienne Muylle Wallace


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
A moins que...


Explanation:
A moins que la durée qui précède [...] soit inférieure à 8 heures

Transtaling
Local time: 04:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nathaliegerard
4 mins

agree  bernadette schumer: ou : sauf si la prise suivante doit avoir lieu dans un délai inférieur à 8 heures
4 mins

agree  Anne Dragonetti: pour la prop de bernadette : très élégant !
30 mins

agree  Martine Etienne: la proposition de Bernadette est très claire !
34 mins

neutral  Elisabeth Toda-v.Galen: ce n'est pas la durée qui précède, mais la prise qui suit...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à moins qu'on ne tarde moins de 8 heures à prendre la dose suivante


Explanation:
Je crois qu'ici "tarder" va mieux que 'durer' qui est parfaitement valable dans d'autres cas

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 04:07
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elisabeth Toda-v.Galen: non désolée, je pense que vous comprenez mal la phrase... ça n'a rien à voir avec "tarder à prendre", mais plutôt "dont la prise est prévue dans moins de"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search