KudoZ home » Dutch to French » Other

volledige zin

French translation: XX wist in de loop der jaren onder alle omstandigheden haar topvorm te behouden.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:volledige zin
French translation:XX wist in de loop der jaren onder alle omstandigheden haar topvorm te behouden.
Entered by: xuomil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:16 Mar 28, 2003
Dutch to French translations [Non-PRO]
/ jaarverslag - voorwoord
Dutch term or phrase: volledige zin
Au fil du temps, traversant toutes les mouvances, XX n’a pas pris une ride.

Iemand een leuk, origineel idee voor deze openingszin van een jaarverslag?

Ik dacht aan iets van 'XXX is niet blijven stilstaan/heeft zich meebewogen op de golven van de tijd, maar ik zit een beetje sloot dan...
PeleP
==>
Explanation:
XX liep in de loop der jaren, dwars door alle omstandigheden heen, niet de minste schade op.

XX wist in de loop der jaren, dwars door alle omstandigheden heen, haar topvorm te behouden.

XX wist door de jaren heen tussen alle invloeden door te laveren en bleef daarbij zo gezond als een vis.

Selected response from:

xuomil
Netherlands
Local time: 08:14
Grading comment
Ok, ik denk dat ik er eindelijk uit ben...
Allemaal bedankt voor de tips om mij te helpen brainstormen in de eerste plaats, want zo een kanjer van een zin om je dag mee te beginnen daar ben je wel eventjes zoet mee... Maar hier is hij dan...
XX wist in al die jaren haar topvorm te behouden door aan alle omstandigheden een geschikt weerwoord te bieden.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4suggestie...Serge L
4X heeft, in de loop der jaren, alle trends/modes/bewegingen getrotseerd,Elisabeth Toda-v.Galen
3==>xuomil
2X is door de jaren heen steeds bij de tijd geblevenxxxNicolette Ri


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
X heeft, in de loop der jaren, alle trends/modes/bewegingen getrotseerd,


Explanation:
en is toch even jong gebleven.

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3094
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
X is door de jaren heen steeds bij de tijd gebleven


Explanation:
Inderdaad een denkertje. Laat je eens weten wat je er uiteindelijk van gemaakt hebt?

xxxNicolette Ri
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 166
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
==>


Explanation:
XX liep in de loop der jaren, dwars door alle omstandigheden heen, niet de minste schade op.

XX wist in de loop der jaren, dwars door alle omstandigheden heen, haar topvorm te behouden.

XX wist door de jaren heen tussen alle invloeden door te laveren en bleef daarbij zo gezond als een vis.



xuomil
Netherlands
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 101
Grading comment
Ok, ik denk dat ik er eindelijk uit ben...
Allemaal bedankt voor de tips om mij te helpen brainstormen in de eerste plaats, want zo een kanjer van een zin om je dag mee te beginnen daar ben je wel eventjes zoet mee... Maar hier is hij dan...
XX wist in al die jaren haar topvorm te behouden door aan alle omstandigheden een geschikt weerwoord te bieden.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suggestie...


Explanation:
XX heeft door de jaren heen vele stormen getrotseerd zonder daarbij schade op te lopen.

Heb je ook al gedacht aan "de tand des tijds"?

Succes,

Serge L.



Serge L
Local time: 08:14
PRO pts in pair: 427
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search