Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:40 Apr 3, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dutch to French translations [PRO] Poetry & Literature
Dutch term or phrase:Dutch to French mistranslation?
I'm translating a document from French to English, but the writer was Belgian, so I'm wondering if the phrase I can't understand might be a mistranslation/direct translation from Flemish/Dutch.
The term is "la dent du coq t'ayant mordu," which for those of you who don't speak French literally means "having been bitten by the rooster's tooth."
Je sais que tu es sorti de l'hopital... et que, la dent du coq t'ayant mordu, tes vêtements sont depuis six ans suspendus dans toutes sortes plus ou moins élégantes de vestiaires...