KudoZ home » Dutch to French » Poetry & Literature

armgevecht

French translation: bras de fer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:armgevecht
French translation:bras de fer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:20 Dec 19, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-22 21:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Dutch to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Dutch term or phrase: armgevecht
"De vergissing van Fini is dat hij zich heeft laten verleiden tot een armgevecht met zijn vroegere bondgenoot."
Armgevecht? Je ne vois pas.
hirselina
bras de fer
Explanation:
C'est la première chose qui me vient à l'esprit.
Selected response from:

Thiphaine Booms-Fromont
Netherlands
Local time: 18:15
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7bras de fer
Thiphaine Booms-Fromont
3affrontementImanol


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
affrontement


Explanation:
s'est laissé entraîner dans un affrontement avec

Imanol
Local time: 18:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
bras de fer


Explanation:
C'est la première chose qui me vient à l'esprit.

Thiphaine Booms-Fromont
Netherlands
Local time: 18:15
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Merci à tous.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Toda-v.Galen
2 mins

agree  Myriam Lunardi: je voulais donner la meme réponse!
4 mins

agree  MOTS
47 mins

agree  Guillaume Offermans
1 hr

agree  Olieslagers
11 hrs

agree  xxxInterlangue
12 hrs

agree  bernadette schumer
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search