KudoZ home » Dutch to German » Architecture

in hun waarde laten

German translation: ...nicht nur die für sie charakteristischen Merkmale behalten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:18 May 21, 2002
Dutch to German translations [Non-PRO]
Architecture / architecture
Dutch term or phrase: in hun waarde laten
Met veel gevoel ontwierp hij elke verbinding dusdanig dat alle materialien die in een detail samenkomen niet alleen in hun waarde werden gelaten, maar dat vooral de texturen van de verschillende materialen nog eens benadrukt werden.
anneke bokern
Local time: 04:46
German translation:...nicht nur die für sie charakteristischen Merkmale behalten
Explanation:
Ich denke, dass trifft es besser als der Vorschlag "zur Geltung kommen", weil der Autor ja besonders hervorheben möchte, dass das, was die Materialien ausmacht, nicht verändert wurde.
Selected response from:

TRANSWORT
Germany
Local time: 04:46
Grading comment
Ich habe mich für eine leicht abgewandelte Variante entschieden: "ihren Charakter behalten". Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2...nicht nur die für sie charakteristischen Merkmale behaltenTRANSWORT
5entsprechend zur Geltung kommen
Wolfgang Jörissen


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
entsprechend zur Geltung kommen


Explanation:
... würde ich in dem Zusammenhang sagen.

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Els Peleman: ik weet niet, ik vind dat er ergens iets hapert aan deze vertaling. Het komt niet overeen maar ik kan niet op iets beters komen op dit moment.
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...nicht nur die für sie charakteristischen Merkmale behalten


Explanation:
Ich denke, dass trifft es besser als der Vorschlag "zur Geltung kommen", weil der Autor ja besonders hervorheben möchte, dass das, was die Materialien ausmacht, nicht verändert wurde.

TRANSWORT
Germany
Local time: 04:46
Grading comment
Ich habe mich für eine leicht abgewandelte Variante entschieden: "ihren Charakter behalten". Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Els Peleman: Dies klingt ja tausend Mal besser! :) Danke!
1 hr

agree  SophieS: schon wieder Germanismus...der Ausgangssatz klingt nicht niederlaendisch!
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search