KudoZ home » Dutch to German » Construction / Civil Engineering

startbouw

German translation: Baubeginn

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:startbouw
German translation:Baubeginn
Entered by: Gisela Germann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:05 Feb 9, 2012
Dutch to German translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Dutch term or phrase: startbouw
Bouwputinrichting
De uitvoerende partij zal tijdens de hele bouwtijd stroom en waterverbruik tot een maximum van € 250,- voor eigen rekening nemen.
Het uitmeten en uitzetten van het bouwwerk wordt op basis van aanwijzing van bouw en woningtoezicht door ons bureau uitgevoerd.
Het perceel moet voor startbouw betrouwbaar zijn.
In het geval dat er bomen staan en het gras te hoog is moeten deze verwijderd worden voor de startbouw.

Ist der Baubeginn gemeint?
Gisela Germann
Germany
Local time: 20:38
Baubeginn
Explanation:
Deine Vermutung scheint mir zuzutreffen, wenn man es getrennt schreibt, wird es deutlicher: "start bouw". CL aber niedrig.
Selected response from:

Erik Freitag
Germany
Local time: 20:38
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2Baubeginn
Erik Freitag


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Baubeginn


Explanation:
Deine Vermutung scheint mir zuzutreffen, wenn man es getrennt schreibt, wird es deutlicher: "start bouw". CL aber niedrig.

Erik Freitag
Germany
Local time: 20:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 176
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Kötzle
28 mins
  -> Danke!

agree  Kristel Kruijsen: eens
1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search