KudoZ home » Dutch to German » General / Conversation / Greetings / Letters

batch gerelateerde rapporten

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:02 Mar 4, 2007
Dutch to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: batch gerelateerde rapporten
In diesem Fall ist ein Batch ein Sack mit Wäsche der eine Wäscherei durchläuft.

Ich scheue mich ein wenig, "sackbezogen" zu schreiben.

Habt ihr eine bessere Alternative? Danke schön.
My Wordblocks
Belgium
Local time: 02:48
German translation:s.u.
Explanation:
besser als "sackbezogen" wäre sicher "behälterbezogen",
aber in diesem Fall würde ich "batchbezogen" als Logistikbegriff vorziehen (siehe auch Link)
Selected response from:

Marian Pyritz
Germany
Local time: 02:48
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1chargenbezogene Berichte/Chargenberichte
Iris Réthy
3 +1s.u.
Marian Pyritz


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
besser als "sackbezogen" wäre sicher "behälterbezogen",
aber in diesem Fall würde ich "batchbezogen" als Logistikbegriff vorziehen (siehe auch Link)



    Reference: http://www.warehouse-logistics.com/download/DE_Heft_Logistik...
Marian Pyritz
Germany
Local time: 02:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 40
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: batchbezogen!
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chargenbezogene Berichte/Chargenberichte


Explanation:
Charge ist die übliche Übersetzung für den Begriff "Batch"
s. a.
eine "Ladung" (engl. Batch): die Menge eines Stoffs mit der ein Apparat (Rührkessel, Ofen...) beschickt wird und die infolge dessen mit den gleichen Parametern behandelt wird. In der Regel erfolgt der Qualitätsnachweis chargenbezogen. (Chemie, insbesondere Pharmazie, Produktionstechnik)
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Charge

Iris Réthy
Netherlands
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Bittner: oder losbezogen
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search