KudoZ home » Dutch to German » Insurance

siehe Satz

German translation: Komma statt Semikolon


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:51 Mar 10, 2004
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
Dutch term or phrase: siehe Satz
"Deze garantie kan geen aanleiding geven tot aanspraak op vernietiging van het koopcontract; waardevermindering (terugbetaling van een deel van de koopsom) of schadevergoeding in plaats van de koopverplichting na te komen."

Ich verstehe den Satzteil nach dem Semikolon nicht, fehlt da nicht was?
Elke Fehling
Local time: 13:23
German translation:Komma statt Semikolon
ist ja ne logische Aufzählung
Selected response from:

Stephanie Wloch
Local time: 13:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +3Komma statt Semikolon
Stephanie Wloch



3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Komma statt Semikolon

ist ja ne logische Aufzählung

Stephanie Wloch
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Pyritz
4 mins

agree  Henk Peelen
9 mins

agree  Hans G. Liepert: juist!
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search