KudoZ home » Dutch to German » Law: Contract(s)

Satz bitte

German translation: ....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:21 Jun 30, 2004
Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: Satz bitte
"Na afloopcontrole van de termijncontracten voor [Name] bleek dat er in 2004 een latent wisselkoers werd geleden van +/- X.000 EUR"

Was ist ein latenter Wechselkurs? Was ist überhaupt gemeint?
Elke Fehling
Local time: 18:07
German translation:....
Explanation:
Ik vermoed dat 'latent' hier verschoven betekent (zie ook onderstaande internetreferentie: latent -> deferred (uitgesteld, verschoven)), waarmee wordt bedoeld dat een wisselkoers voor een bepaalde periode wordt vastgezet op een peildatumwaarde.

'geleden' moet je hier in eerste instantie opvatten als 'ondergaan' (denk ook aan koorts lijden), maar het betekent ondertussen zeer hoogstwaarschijnlijk wel dat er bij deze wisselkoers verlies is geleden.

"Na afloopcontrole van de termijncontracten voor [Name] bleek dat er in 2004 met een schadelijke vaste wisselkoers van +/- X.000 EUR werd gewerkt"

"Nach AbschlussKontrole der Finanzterminkontrakte für [Name] stellte sich heraus dass in 2004 gearbeitet ist mit ein nachteilige, feste Wechselkurs von +/- X.000 EUR"

"Nach AbschlussKontrole der Finanzterminkontrakte für [Name] stellte sich heraus dass in 2004 gearbeitet ist mit ein latente Wechselkurs von +/- X.000 EUR"
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 18:07
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2....
Henk Peelen


  

Answers


1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
....


Explanation:
Ik vermoed dat 'latent' hier verschoven betekent (zie ook onderstaande internetreferentie: latent -> deferred (uitgesteld, verschoven)), waarmee wordt bedoeld dat een wisselkoers voor een bepaalde periode wordt vastgezet op een peildatumwaarde.

'geleden' moet je hier in eerste instantie opvatten als 'ondergaan' (denk ook aan koorts lijden), maar het betekent ondertussen zeer hoogstwaarschijnlijk wel dat er bij deze wisselkoers verlies is geleden.

"Na afloopcontrole van de termijncontracten voor [Name] bleek dat er in 2004 met een schadelijke vaste wisselkoers van +/- X.000 EUR werd gewerkt"

"Nach AbschlussKontrole der Finanzterminkontrakte für [Name] stellte sich heraus dass in 2004 gearbeitet ist mit ein nachteilige, feste Wechselkurs von +/- X.000 EUR"

"Nach AbschlussKontrole der Finanzterminkontrakte für [Name] stellte sich heraus dass in 2004 gearbeitet ist mit ein latente Wechselkurs von +/- X.000 EUR"


    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=611243
    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=504404
Henk Peelen
Netherlands
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search