Titel van aankomst

German translation: Übertragungsurkunde

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Titel van aankomst
German translation:Übertragungsurkunde
Entered by: Marian Pyritz

12:37 Apr 14, 2005
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law
Dutch term or phrase: Titel van aankomst
What does that mean?
D.K. Tannwitz
Germany
Local time: 08:34
Übertragungsurkunde
Explanation:
"titel van aankomst" ist eine andere Bezeichnung für "transportakte", also eine Übertragungsurkunde (Erwerbstitel/ein Rechte begründender Titel)

... Een aantal aspecten van een transportakte zijn: Een verwijzing naar de vorige transportakte (de zogenaamde titel van aankomst). Dat is de akte waardoor de verkoper eigenaar is geworden van de woning...
Selected response from:

Marian Pyritz
Germany
Local time: 08:34
Grading comment
Thanks for cooperation!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Übertragungsurkunde
Marian Pyritz
4Erhaltsbestätigung
Paul Peeraerts


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Übertragungsurkunde


Explanation:
"titel van aankomst" ist eine andere Bezeichnung für "transportakte", also eine Übertragungsurkunde (Erwerbstitel/ein Rechte begründender Titel)

... Een aantal aspecten van een transportakte zijn: Een verwijzing naar de vorige transportakte (de zogenaamde titel van aankomst). Dat is de akte waardoor de verkoper eigenaar is geworden van de woning...


Marian Pyritz
Germany
Local time: 08:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 708
Grading comment
Thanks for cooperation!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Peeraerts: Hmm. Nie gehört in diesem Sinne. Aber Google behauptet, Du hast recht ...
1 hr

agree  Hans G. Liepert: Warum nicht (not.) Kaufvertrag?
2 hrs
  -> Ich wollte ein bisschen näher beim Ausgangsbegriff bleiben ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erhaltsbestätigung


Explanation:
Slechtes Niederländisch. Einfach aus dem Französichen übersetzt: Titre de réception.



--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-14 12:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Oder Ankunftsbestätigung?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2005-04-14 14:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Vermits de vraag gesteld werd onder de hoofding \"Law\", zal Marian wel gelijk hebben. Ik ken \"titel van aankomst\" uit het douane-jargon, en daar betekent het \"ontvangstbevestiging\".

Paul Peeraerts
Local time: 08:34
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search