see sentence, please

German translation: siehe unten

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

21:08 Jan 22, 2003
Dutch to German translations [Non-PRO]
Dutch term or phrase: see sentence, please
(Het bulderende water en het gevarieerde laserlichtspel creëren een unieke ervaring) en doen de wereld even razendsnel rond zijn as draaien

Sorry, it seems to be too late, I just don't understand the last part of this sentence...
Elke Fehling
Local time: 08:35
German translation:siehe unten
Explanation:
... und sorgen dafür einen Moment lang, daß die Welt sich blitzschnell um ihre Achse dreht.

Wellicht is je verwarring dat even hier geen gelijkheid uitdrukt, in deze zin is het gewoon een bijwoord van tijd.

Succes,

Serge L.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 21:17:47 (GMT)
--------------------------------------------------

\"und sorgen einen Moment lang dafür, daß sich die Welt...\" klinkt net iets beter ;o)
Selected response from:

Serge L
Local time: 08:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2siehe unten
Serge L
4 +1und lassen die Welt genau so blitzschnell rund seine Achse drehen (wie immer)
Henk Peelen
4... und die Welt dreht sich für kurze Zeit blitzschnell um ihre eigene Achse
TRANSWORT


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
siehe unten


Explanation:
... und sorgen dafür einen Moment lang, daß die Welt sich blitzschnell um ihre Achse dreht.

Wellicht is je verwarring dat even hier geen gelijkheid uitdrukt, in deze zin is het gewoon een bijwoord van tijd.

Succes,

Serge L.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 21:17:47 (GMT)
--------------------------------------------------

\"und sorgen einen Moment lang dafür, daß sich die Welt...\" klinkt net iets beter ;o)

Serge L
Local time: 08:35
PRO pts in pair: 194

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen
14 mins
  -> Bedankt Henk! (heb net mijn commentaar geschreven terwijl je agree onderweg was...)

neutral  Johannes Gleim: Mit dem "Moment" habe ich ein Verständnisproblem
1 hr

agree  Els Peleman: vielleicht "ein Augenblick'?
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
und lassen die Welt genau so blitzschnell rund seine Achse drehen (wie immer)


Explanation:
en doen de wereld even razendsnel rond zijn as draaien =
en laten de wereld net zo snel rond zijn as draaien als altijd
en zorgen ervoor dat de wereld net zo snel rond zijn as draait als altijd

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 21:32:20 (GMT)
--------------------------------------------------

ik denk dat Serge gelijk heeft: even is hier een bijwoord van tijd

und lassen die Welt ein Augenblick rund seine Achse drehen

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 848

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serge L: dit is natuurlijk de andere mogelijkheid, maar ze lijkt me minder logisch... wat is in jouw geval de "meerwaarde" van het water en het lichtspel als de aarde toch even snel draait als anders?
12 mins

neutral  Gideon van Zoest: die Welt dreht sich um IHRE Achse! ;-)
32 mins
  -> zeker!

agree  Johannes Gleim
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... und die Welt dreht sich für kurze Zeit blitzschnell um ihre eigene Achse


Explanation:
Vielleicht kannst Du das Passiv ja auch ganz aus dem Satz nehmen und es wie oben vorgeschlagen ausdrücken.

TRANSWORT
Germany
Local time: 08:35
PRO pts in pair: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Henk Peelen: Staz ist nicht passiv, Klammern sind unrichtig: water en laserlichtspel creëren een unieke ervaring en laten de wereld korte tijd rond zijn as draaien
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search