KudoZ home » Dutch to Italian » Agriculture

grond (weg en waterbouw)

Italian translation: terreno/territorio (infrastrutture:viabilità di accesso/idraulica)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:grond (weg en waterbouw)
Italian translation:terreno/territorio (infrastrutture:viabilità di accesso/idraulica)
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:00 Dec 29, 2010
Dutch to Italian translations [Non-PRO]
Agriculture / CV
Dutch term or phrase: grond (weg en waterbouw)
In un modello di curriculum sotto il paragrafo Edilizia trovo:

*Grond*, weg en waterbouw.

A cosa può riferirsi 'grond' in questo contesto ? Non credo a 'grondwerk' ? 'Edilizia agricola/rurale' ? Grazie per qualche suggerimento !
Simo Blom
Finland
Local time: 00:51
terreno/territorio (infrastrutture:viabilità accesso/idraulica)
Explanation:
suppergiù potrebbe essere questo, visto l'argomento che sembra trattare di costruzioni.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-01-04 13:30:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Simo
Selected response from:

Zerlina
Italy
Local time: 23:51
Grading comment
Grazie tante Zerlina, anche per le ricerche ! Ringrazio anche missdutch per l'aiuto e le note
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1terreno/territorio (infrastrutture:viabilità accesso/idraulica)
Zerlina


Discussion entries: 14





  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
terreno/territorio (infrastrutture:viabilità accesso/idraulica)


Explanation:
suppergiù potrebbe essere questo, visto l'argomento che sembra trattare di costruzioni.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-01-04 13:30:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Simo

Zerlina
Italy
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie tante Zerlina, anche per le ricerche ! Ringrazio anche missdutch per l'aiuto e le note

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: ah, eccomi qua!
2 days 22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): missdutch, Zerlina


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search