KudoZ home » Dutch to Italian » Food & Drink

corvina(filet)

Italian translation: (filetto di) corvina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:corvina (filet)
Italian translation:(filetto di) corvina
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:55 Dec 5, 2010
Dutch to Italian translations [PRO]
Food & Drink / pesce
Dutch term or phrase: corvina(filet)
Si tratta del filetto di *corvina*, come spiega qui

http://www.pescare.net/schede/corvina.htm

o l'italiano lo chiama diversamente ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 00:03
corvina (filetti)
Explanation:
E va bene, rispondo;-)
Selected response from:

missdutch
Netherlands
Local time: 23:03
Grading comment
Grazie a tutti !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5corvina (filetti)
missdutch
Summary of reference entries provided
corvina
missdutch

  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
corvina (filetti)


Explanation:
E va bene, rispondo;-)

missdutch
Netherlands
Local time: 23:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 144
Grading comment
Grazie a tutti !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 mins peer agreement (net): +2
Reference: corvina

Reference information:
Simo, non sto a darti la risposta, perché l'hai già trovata tu.; sto solo confermando la tua trovata.
Buona domenica!


    Reference: http://lapiccolacasa.blogspot.com/2009/02/la-ricetta-di-pesc...
missdutch
Netherlands
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 144

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Zerlina: mi era sconosciuta
4 hrs
  -> quando torno in Italia, ce l'andiamo a mangiare insieme:-P
agree  Sherefedin MUSTAFA
8 hrs
  -> grazie e a presto!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Zerlina, missdutch, Sherefedin MUSTAFA


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 5, 2010 - Changes made by Sherefedin MUSTAFA:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search