KudoZ home » Dutch to Italian » Food & Drink

Parmezaanse kaas florentines

Italian translation: tegoline di Parmigiano

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Parmezaanse kaas florentines
Italian translation:tegoline di Parmigiano
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:12 Dec 5, 2010
Dutch to Italian translations [PRO]
Food & Drink / dubbio comprensione
Dutch term or phrase: Parmezaanse kaas florentines
salade gorgonzola met *Parmezaanse kaas florentines*, honing en portdressing.

Non capisco se si tratta di una 'fiorentina' (carne) con scaglie di parmigiano o di 'parmigiano fiorentino' (come spiega questo link http://viacalifornia.splinder.com/post/18546372/Povero parmi... ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 18:23
tegoline di Parmigiano
Explanation:
Le "florentines" sono deliziosi e leggeri biscottini, che in italiano sono chiamati "tegoline"; si fanno anche salate con il formaggio.
Selected response from:

missdutch
Netherlands
Local time: 17:23
Grading comment
Grazie tante missudutch !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1tegoline di Parmigiano
missdutch


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tegoline di Parmigiano


Explanation:
Le "florentines" sono deliziosi e leggeri biscottini, che in italiano sono chiamati "tegoline"; si fanno anche salate con il formaggio.


    Reference: http://forum.ricette-calorie.com/viewtopic.php?t=622
missdutch
Netherlands
Local time: 17:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 144
Grading comment
Grazie tante missudutch !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: sai troppe cose...
2 hrs
  -> senti chi parla... la mafiosa bionda!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): missdutch, Zerlina, Sherefedin MUSTAFA


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 5, 2010 - Changes made by Sherefedin MUSTAFA:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search