KudoZ home » Dutch to Italian » Food & Drink

in mint gemarineerd fruit

Italian translation: con frutta al profumo di menta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:in mint gemarineerd fruit
Italian translation:con frutta al profumo di menta
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:33 Dec 7, 2010
Dutch to Italian translations [PRO]
Food & Drink
Dutch term or phrase: in mint gemarineerd fruit
Yoghurtbavarois met *in mint gemarineerd fruit*.

Sarebbe 'frutta marinata alla/nella menta', ma non trovo riscontri. Questo dolce forse ha un nome particolare in italiano ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 07:07
con frutta al profumo di menta
Explanation:
Se ricordi bene, la frutta non viene marinata, bensì macerata (precisazione fatta da Zerlina). Secondo me, puoi tradurre: bavarese di yogurt con frutta al profumo di menta, rende comunque l'idea.
Selected response from:

missdutch
Netherlands
Local time: 06:07
Grading comment
Ancora grazie missdutch !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1con frutta al profumo di menta
missdutch


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
con frutta al profumo di menta


Explanation:
Se ricordi bene, la frutta non viene marinata, bensì macerata (precisazione fatta da Zerlina). Secondo me, puoi tradurre: bavarese di yogurt con frutta al profumo di menta, rende comunque l'idea.

missdutch
Netherlands
Local time: 06:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 144
Grading comment
Ancora grazie missdutch !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: o aromatizzata, ma è più carino questo 'profumo':-)
4 hrs
  -> grazie, o fragrante beltà nordica!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): missdutch, Zerlina, Lucia Maria Grella


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 7, 2010 - Changes made by Lucia Maria Grella:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search