ARRONDISSEMENTSPARKET

Italian translation: procura (distrettuale)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:ARRONDISSEMENTSPARKET
Italian translation:procura (distrettuale)
Entered by: Alessandra8722
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:14 Jun 5, 2018
Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Dagvaarding
Dutch term or phrase: ARRONDISSEMENTSPARKET
ARRONDISSEMENTSPARKET
Oost-Brabant

In alto a destra sull'atto di citazione. In italiano di solito si cita il tribunale.

Grazie mille!
Alessandra8722
Netherlands
Local time: 15:25
procura (distrettuale)
Explanation:
Il parket è la procura, poi trattandosi del Belgio potresti aggiungere "distrettuale".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2018-06-05 15:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa non era Belgio, ma Paesi Bassi.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-06-10 10:38:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Alessandra!
Selected response from:

Stefano Spadea
Belgium
Local time: 15:25
Grading comment
Grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1procura (distrettuale)
Stefano Spadea
Summary of reference entries provided
Zerlina

Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
procura (distrettuale)


Explanation:
Il parket è la procura, poi trattandosi del Belgio potresti aggiungere "distrettuale".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2018-06-05 15:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa non era Belgio, ma Paesi Bassi.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-06-10 10:38:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Alessandra!

Stefano Spadea
Belgium
Local time: 15:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 45
Grading comment
Grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina
6 mins
  -> Buongiorno Zerlina, grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference

Reference information:
https://www.linguee.it/olandese-italiano/traduzione/arrondis...

Zerlina
Italy
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search