verharding

Italian translation: pavimentazioni impermeabili

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:verharding
Italian translation:pavimentazioni impermeabili
Entered by: Filippo Rosati

09:04 Jan 3, 2003
Dutch to Italian translations [PRO]
/ Trees, plants, horticulture
Dutch term or phrase: verharding
In straten en straatjes zijn bomen vaak het enig aanwezige openbaar groen.
Daarom is het essentieel dat bij het kiezen van bomen voor straten in de woon- en werkomgeving van tevoren goed uitgezocht wordt welke types in zo’n toch vaak beperkte ruimte tot volwassen exemplaren kunnen uitgroeien, zonder op den duur teveel licht weg te nemen.
Een tweede criterium is de verharding. Wanneer bomen niet in een (ruim) plantvak kunnen staan speelt de geschiktheid voor aanplant in gesloten verharding ook een grote rol.
Cristina Demagistris
Italy
Local time: 16:56
pavimentazioni impermeabili
Explanation:
Ciao,

Penso che il problema sia piuttosto l'espressione "gesloten verharding" che non unicamente "verharding".

In italiano la distinzione è tra "pavimentazioni (o aree pavimentate) impermeabili" (gesloten verharding) e "pavimentazioni (o aree pavimentate) filtranti (o) impermeabili".

Esperienza nel campo e diversi link su Internet.

Ciao,

Filippo
Selected response from:

Filippo Rosati
Local time: 16:56
Grading comment
Grazie!
E tanti auguri di buon anno.
Cristina
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pavimentazione, manto stradale
Elisabeth Ghysels
5pavimentazioni impermeabili
Filippo Rosati


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pavimentazione, manto stradale


Explanation:
Auguri,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 09:34:05 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wsl.ch/land/products/lfi/glossar/begriff-it.php3?...

ma, com\' era da aspettarselo, non trovo una referenza bilingue olandese - italiano, tranne Eurodicautom.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 18:45:26 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

hmm

Elisabeth Ghysels
Local time: 16:56
PRO pts in pair: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Filippo Rosati: D'accordo con "pavimentazione", ma vedi mio commento più sotto
50 mins
  -> hmm
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
pavimentazioni impermeabili


Explanation:
Ciao,

Penso che il problema sia piuttosto l'espressione "gesloten verharding" che non unicamente "verharding".

In italiano la distinzione è tra "pavimentazioni (o aree pavimentate) impermeabili" (gesloten verharding) e "pavimentazioni (o aree pavimentate) filtranti (o) impermeabili".

Esperienza nel campo e diversi link su Internet.

Ciao,

Filippo

Filippo Rosati
Local time: 16:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 796
Grading comment
Grazie!
E tanti auguri di buon anno.
Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search