https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-spanish/cooking-culinary/1771274-opvanggot.html

opvanggot

Spanish translation: depósito/recipiente (de recogida)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:opvanggot
Spanish translation:depósito/recipiente (de recogida)
Entered by: Maria Rosich Andreu

08:22 Feb 14, 2007
Dutch to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary / utensils
Dutch term or phrase: opvanggot
Aquí está el término en el contexto. Comprendo lo que es y puede ser algo como 'bandeja de recogida' que me suena fatal...Se trata de una parte de un wijnkoeler. Aquí está en contexto:
Het condenswater blijft gedurende de maaltijd in de groeven hangen hetgeen de koeler, zeker bij kaarslicht, een bijzonder fraai en romantisch aanzicht geeft. Na enige tijd gaat een enkele druppel lopen en wordt opgevangen door de bodem (opvanggoot)
Elena Carbonell
Netherlands
Local time: 06:34
depósito/recipiente (de recogida)
Explanation:
Me parecen palabras más neutras; no especifican nada de la forma de la "cosa" ;)

Un saludo,
Maria
Selected response from:

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 06:34
Grading comment
Muchas gracías, María. Creo que voy a utilizar una de tus dos opciones, las dos me suenan bien. Ya veré en el contexto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5depósito/recipiente (de recogida)
Maria Rosich Andreu
4bandeja
Laurent Slowack
2ranura
Adela Van Gils


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
opvanggoot
ranura


Explanation:
ha die Elena. Kun je niet iets met ranura voor goot?

groet

In een goot vang je altijd water op, dus of je beide woorden nou moet herhalen?

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: 'ranura' heeft ook andere betekenissen...misschien ranura de recogiga...Ik moet erover denken

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bandeja


Explanation:
Si se trata de todo un plato (bodem, como mencionado al ûltimo), entonces tal vez pudiera ser la soluciôn.

Laurent Slowack
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
depósito/recipiente (de recogida)


Explanation:
Me parecen palabras más neutras; no especifican nada de la forma de la "cosa" ;)

Un saludo,
Maria

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracías, María. Creo que voy a utilizar una de tus dos opciones, las dos me suenan bien. Ya veré en el contexto
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: