Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-14 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|Dutch to Spanish translations [PRO]|
Law/Patents - Law: Contract(s) / marriage contract / contrato matrimonial
|Dutch term or phrase: goedvindens|
|Anyone who can help me out with this one ?|
"... de waarden en goedvindens in bewaargeving bij een bank of andere instelling zullen aan deze der echtgenoten toebehoren op wiens naam de bewaargeving is ingeschreven".
According to the Notary concerned, "Goedvindens" has something to do with the Napoleonic Code, but he wouldn't really know what it means :-)
Thanks in advance
Selected response from:
Local time: 10:23
|Erik, thanks a lot. Spot on !|
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations