...teenagers receive medically accurate and non-biased sexuality education...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:09 Jul 18, 2001
Dutch to Spanish translations [Non-PRO]
Dutch term or phrase:...teenagers receive medically accurate and non-biased sexuality education...
"It is only through the generous support of private donations and public support of grants that we are able to look to a future where women have access to the reproductive health care they need, TEENAGERS RECEIVE MEDICALLY ACCURATE AND NON-BIASED SEXUALITY EDUCATION, and legislators make responsible and compassionate decisions about women and their bodies."
only the upper-case is needing translation help.
Thank you very much!
Los adolescentes reciben educación sexual adecuada desde el punto de vista médico y sin sesgos.
Explanation: Also: médicamente adecuada instead of adecuada desde el punto de vista médico, but the former sounds a bit "English-tranferred". I also prefer "adecuada" to the literal tarnslation "exacta".
Hope it helps :-)
Ref: native speaker and prof exp (physician)
Leliadoura Local time: 00:41 Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 27