KudoZ home » Dutch to Spanish » Religion

Voorbeden

Spanish translation: Oremos por...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Laat ons bidden voor...
Spanish translation:Oremos por...
Entered by: Ariadna Castillo González
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:57 Jun 28, 2003
Dutch to Spanish translations [PRO]
Religion
Dutch term or phrase: Voorbeden
Hola a tod@s,

Estaba intentando traducir las plegarias para una boda pero no parezco estar demasiado inspirada.
¿Alguien se anima?

***Laat ons bidden om geloof voor X en X, dat ze...***

Muchas gracias,
Ariadna
Ariadna Castillo González
Hong Kong
Local time: 19:40
Oremos por...
Explanation:
o

Roguemos por...

o

Roguemos que X y X tengan la fe de/para ...

diria jo... :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 15:01:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Les altres respostes tambe son bones, pero encara una altra combinacio:

Roguemos por X y X, para que tengan fe...
Selected response from:

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 13:40
Grading comment
Muchas gracias María y todos los demás por vuestras aportaciones.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Oremos por...
Maria Rosich Andreu
5dirigir la plegaria
Ramon Somoza
5Peticiones, pedir
Laurent Slowack
5Pidamos fe para X y X, para que... (ellos)Andres Herraiz Martinez
4Elevemos nuestras oraciones por...
Egmont


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dirigir la plegaria


Explanation:
Donde álguien (el párroco, o un familiar cercano a los contrayentes) leen en voz alta una plegaria, y los asistentes la repiten...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2003-06-28 23:31:07 GMT)
--------------------------------------------------

***Recemos por la fé para...****

Espero que ésto te ayude...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2003-06-28 23:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

o quizás: \"Recemos para que la fé ampare a X y X...\"

o \"Recemos para que X y X permanezcan en la fé...\"

No es que sea literal, pero puede que sea más adecuado...

Ramon Somoza
Spain
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Peticiones, pedir


Explanation:
Las peticiones es la parte en la misa donde los creyentes piden al Señor por lo que quieran obtener.
De esta forma, en tu contexto pondria:
Pedimos por la fe de X... que ...
Desde mi experiencia en asuntos religiosos en Mexico, suerte.


    -
Laurent Slowack
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Elevemos nuestras oraciones por...


Explanation:
Ook: Ofrezcamos...

Dic. K. R. Gallas Zutphen


    Reference: http://www.kramerswoordenboeken.nl
    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Oremos por...


Explanation:
o

Roguemos por...

o

Roguemos que X y X tengan la fe de/para ...

diria jo... :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 15:01:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Les altres respostes tambe son bones, pero encara una altra combinacio:

Roguemos por X y X, para que tengan fe...

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias María y todos los demás por vuestras aportaciones.
Login to enter a peer comment (or grade)

1810 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Pidamos fe para X y X, para que... (ellos)


Explanation:
'Pidamos' es más sencillo, pero puedes emplear también 'imploremos' si quieres enfatizar el ruego.

Andres Herraiz Martinez
Local time: 13:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 31, 2005 - Changes made by Maria Rosich Andreu:
Field (specific)(none) » Religion


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search